Übersetzer Deutsch-Spanish. Fachübersetzungen. Jura und Wirtschaft.
Übersetzer Deutsch-Spanisch.  Fachübersetzungen. Spanischer Muttersprachler.
[Español] [Català] [English] [Deutsch] [Italiano] [HOME] [LINKS] [ÜBERSETZUNGSBLOG]


Internet
Quality Seal

Haftungshinweis

Übersetzer Deutsch-Spanisch Übersetzer Deutsch-Spanisch
[Übersetzer Deutsch-Spanisch]
[Übersetzung von Webseiten]
[Andere Sprachkombinationen]
[Preisangebote und Zahlungsarten]

E-mail von Übersetzer Email: info@danieljorda.com

PreisvorschlagErhalten Sie ein unverbindliches Angebot

RUFNUMMER (+34) 93 231 83 45

FAX: (+34) 93 396 45 95

HANDY (+34) 665 33 78 93

Übersetzer Deutsch-Spanisch
Marina, 260, pral, 2ª
08013-Barcelona
(Spanien)
MwSt. Id. Nr.: ES20434857R

Oder kontaktieren Sie mich über:

Skype Me™!

 

 


 

Übersetzung von WebseitenÜBERSETZER VON WEBSEITEN Deutsch-SpanischÜbersetzung von Webseiten.

Warum sollten Sie Ihre Internetpräsenz übersetzen?

Internet ÜbersetzerInternet-Nutzer entscheiden sich, bei gleichem Inhalt, viermal mehr für ein Produkt oder eine Dienstleistung, deren Webseite in ihrer Muttersprache geschrieben ist, als wenn diese in einer Fremdsprache existiert.

Webseite auf SpanischBesucher verbringen doppelt so viel Zeit auf Webseiten, deren Text sie in ihrer Muttersprache lesen können. 

 

Übersetzen Sie Ihre Internetseite und gewinnen Sie Tausende potenzieller Kunden. Fragen Sie jetzt nach einem unverbindlichen Preisangebot!

Lokalisierung

Wenn Sie eine Webseiten Übersetzung suchen, so finden Sie bei mir den idealen Partner für die Übersetzung Ihrer Webseiten. Ihre Webseite wird ins Spanische übersetzt und die landesspezifischen Anpassungen werden vorgenommen.

Ich übernehmen für Sie die komplette Umsetzung vorhandener Webseiten ins Spanische und auch in andere Sprache. Die Übersetzung der eigenen Internetseiten ist eines der effektivsten Mittel, um Kunden im Ausland zu gewinnen. So werden die eigenen Seiten auch in fremden Sprachen in den Suchmaschinen gefunden, und Kunden aus dem Ausland können überhaupt erfahren, welche Produkte oder Dienstleistungen Sie anbieten.

Alle Seiten erhalten die landesspezifischen Meta Tags und Kodierungen. Formulare und Datenbank-Dateien werden übersetzt und angepasst, Masse, Gewichte und Preisangaben auf Wunsch umgerechnet. Neben dem reinen Seitentext müssen auch verschiedene HTML-Tags (Meta, Title, Alt usw.) übersetzt und in den HTML-Code eingearbeitet werden, damit die übersetzten Seiten in den Suchmaschinen optimal gefunden werden können.

Von besonderer Bedeutung ist hier sicher Englisch, die Sprache des Internets. Je nach Zielgruppe und Zielland bieten sich jedoch noch eine Vielzahl anderer Sprachen an, in denen das Unternehmen seine Webseiten online haben sollte.